Klicken Sie hier für die deutsche Übersetzung.

Queen Charlotte's Comments on Wieland


[18 September 1772]-- Sir, my dearest brother...Tell me, dear brother, whether you have read the works of Wieland, especially Die prosaischen Werke. If not, I dare to recommend them to you as masterpieces of language as well as for the sublimity of feeling. I have read only the first volume from which I recommend especially Die Sympathien und das Gespräch zwischen Socrates und Timoleon. The one as well as the other have charmed me and I am sure I will derive the same pleasure from the second volume...

Your most devoted sister
Charlotte


Königin Charlottes Bemerkungen über Wieland

[18. September 1772] -- Monsieur, mein teuerster Bruder... Sagen Sie mir, teurer Bruder, ob Sie die Werke von Wieland, besonders Die prosaischen Werke, gelesen haben. Wenn nicht, so wage ich, Sie Ihnen zu empfehlen als Meisterwerke sowohl der Sprache als auch wegen der Erhabenheit der Gefühle. Ich habe nur den ersten Band gelesen, von dem ich besonders Die Sympathien und das Gespräch zwischen Socrates und Timoleon empfehle. Das eine wie das andere haben mich entzückt und ich bin sicher, daß mir der zweite Band dasselbe Vergnügen bereiten wird...

Ihre ergebenste Schwester
Charlotte

Maintained by: jcooper@virginia.edu
Last Modified: Thursday, 5-Nov-98
© Jean L. Cooper and Angelika S. Powell